| |
|
|
|
| |
|
| |
| |
 |
|
| |
|
|
| |
From our Clients we receive different medical/non medical specialty assessors deliver reports rendering their opinion after conducting an Insurer Examination along with review of medical documentation provided by the Insurance Company. |
|
| |
|
|
| |
The job entails quality assurance of these reports, which deals with checking the correctness of the content of the report and its appropriateness with respect to the medical documentation provided for the respective report. Quality assurance will review reports for the following: Objectivity, Clarity, Grammar, Format, and Ensuring that the Questions outlined in the Referral letter have been clearly addressed. |
|
| |
|
|
| |
In regards to security measures, our employees are not allowed to remove from or bring into the work
area, any media like floppies, CDs, or zip disks. Further, the workstations have all floppy drives physically
disabled. |
|
| |
|
|
| |
Our employees have access to data only on a need-to-know basis; access to transcription work is only
through password-protected workflow software, which has been developed in-house. |
|
| |
|
|
| |
Access to the Internet is provided only to a few key personnel and this access is monitored closely by
System Administrators. |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
more here . . . |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
| Our Transcriptionists undergo a specialized in house training program that enables them to transcribe
dictations by physicians, other healthcare and insurance professionals accurately. |
|
| |
|
| Each Apprentice Transcriptionist receives six months intensive training conducted at a specialized wellequipped
training facility. |
|
| |
|
| Weekly tests are conducted to measure the progress of Transcription Apprentices. Those who consistently meet the standards set for theory and practice sessions, graduate after 6 months to become Acris's Staff Transcriptionists. |
|
| |
|
| During the training, Transcriptionists are taught the use of reference, auditory material as well as eyes
and hand coordination. They are expected to achieve proficiency in: |
|
| |
|
| |
|
| 1. |
Medical terminology, anatomy, physiology |
| |
|
| 2. |
English and American language rules. |
| |
|
| 3. |
Transcription and proofreading of medical dictation from originators of varying accents,Dialects and dictation styles. |
| |
|
| 4. |
Recognizing, interpreting and evaluating inconsistencies, discrepancies, and inaccuracies in
medical and insurance dictation. Appropriately editing, revising, and clarifying without altering the
intent or meaning of the dictator's style |
| |
|
| 5. |
Requesting clarification of information or dictation that is unclear or incomplete, seeking
assistance when necessary. |
| |
|
| 6. |
Flagging reports that require the attention of a supervisor or the dictator. |
| |
|
| |
Using reference materials appropriately and efficiently to facilitate the accuracy, clarity and
completeness of reports. |
| |
|
| 7. |
Meeting quality and productivity standards and deadlines. |
| |
|
| 8. |
Verifying patient information for accuracy and completeness. |
| |
|
| 9. |
Formatting reports according to established guidelines |
| |
|
| |
|
| Internationally recognized training material has been used by us and this includes AAMT book of style,
HPI SUM tapes, Stedman's series of books, Language of Medicine by Chabner and Medical Terminology
simplified workbook by F.A. Davis. |
| |
| |
| SPEECH RECOGNITION TRAINING |
| |
Acris is launching Speech Recognition Platform soon for conversion of dictations to transcriptions.
The staffs are undergoing training in editing on Speech Recognition platforms, soon they will be able to provide effective solutions to clients with astounding results in productivity and accuracy. |
|
|
|
|
|